– Какой приятный сюрприз, Дос! Ну и как там, в аду загробного мира, жить можно? Ты ведь только что оттуда, как я понимаю? Интересно, что там подают на завтрак? Души невинно убиенных? А как…
– Заткнись, иноп, – бесстрастно оборвал меня бывший осевой Шефира, его голос был похож на шипение ядовитой змеи. – Твой тон непозволительно дерзок для банконосца. Что наводит меня на мысль о возврате твоей истинной памяти и подтверждает некоторые мои подозрения. Но с этим я разберусь позже, а сейчас давай‑ка сюда голубой банкос. И без глупостей.
– Честно говоря, до сегодняшнего дня я был совершенно уверен в том, что мы встретимся там, – я усмехнулся, ткнув пальцем в небо. В затылок тут же вонзилась боль от вдавленного ствола – Дос среагировал на мое движение. – По словам свидетелей, твой труп напоминал пережаренную котлету…
– У тебя словесный понос, малыш. Не стоит испытывать на мне свое остроумие. Не советую. Банкос!
Я нарочито громко вздохнул:
– Какая ирония судьбы – один банкос ты у меня уже забрал, Дос. Теперь забираешь второй. Может, все‑таки оставишь, а? Этот банкос дорог мне как память о чужом.
– Это слишком дорогая память, чтобы я тебе ее оставил, – Дос выхватил банкос у меня из рук. – Могу лишь обещать, что буду беречь ее как самого себя.
– Пока у тебя не слишком хорошо получалось беречь даже самого себя, – я усмехнулся. – Ладно, давай поговорим серьезно. Ты не убил меня, хотя имел полную возможность это сделать и забрать голубой банкос без всякого риска и лишних слов. Вынужден предположить, что тебе от меня что‑то надо помимо банкоса. Так что?
Честно говоря, я не понимал, почему я совершенно не боюсь его. Может быть, потому, что мне уже десяток раз полагалось быть убитым, а я все еще был жив? Вместо страха или хотя бы элементарного опасения я ощущал только жгучую злость. Не исключено, что дело было в масштабах восприятия: я просто еще не мог переключиться на то, чтобы бояться какого‑то там Доса после самого Проколда. А немного страха бы не помешало. Просто чтобы действовать с разумной осторожностью.
Дос ответил в своей обычной бесстрастной манере:
– Дело вот в чем, иноп. Мне хотелось бы услышать о том, что здесь, собственно, произошло. Вы здесь явно не в игрушки играли – Гиблых Земель теперь не узнать. Я стою здесь, и никакая мерзость не старается до меня добраться. Днем раньше это было бы невозможно, и этот факт, иноп, наводит меня на некоторые мысли. Но сейчас у меня нет на тебя времени. Поэтому пока я оставлю тебя здесь, а когда вернусь, мы с тобой подробно и обстоятельно потолкуем по душам. В том числе и о том, как тебе удалось вернуть память.
– Чужой помог, Дос, кто же еще. Кстати, ты не думаешь, что чужой перед смертью поделился со мной частью своих способностей, а?
– Ты пытаешься навязать мне эту мысль, иноп, но если это было бы так, то я бы с тобой уже не разговаривал и банкос не попал бы так легко в мои руки.
– Как знать… Может, я играю с тобой?
– В таком случае играешь бездарно. Не блефуй, не стоит.
– Не понимаю, чего ты ждешь. Банкос у тебя. Что еще?
– Заткнись и не мешай мне думать.
– Рассчитываешь, как выторговать жизнь у Шефира? Он будет приятно удивлен, увидев тебя снова, да еще со штуковиной, за которой он гонялся так настойчиво, что положил за нее половину Города.
– Позволь мне самому разобраться со своими проблемами. – Оружейный ствол снова с силой ткнулся в мой многострадальный затылок.
– Конечно, – великодушно позволил я. – Разбирайся. Послушай, почему бы нам не заключить небольшую сделку?
– Сделку? У тебя не то положение, чтобы предлагать сделки, иноп. Чем ты можешь ее оплатить?
– Я ее уже оплатил, придурок, – я произнес это с таким глумливым презрением, что хватило бы оскорбиться десятку Досов. – Голубым банкосом.
Но, к большому моему удивлению, Дос ничем не показал, что его задело. Он стоял и молча размышлял о чем‑то, словно мое предложение о сделке озадачило его всерьез. Может, этот мерзавец все‑таки сделает для меня доброе дело? Хотелось надеяться. Выбираться из Гиблых Земель на своих двоих было бы тоскливо. Наконец он спросил:
– И чего же ты хочешь?
– По минимуму или по максимуму?
– Твоя наглость, иноп, не имеет границ. И почему‑то меня это восхищает. Выкладывай оба варианта.
– По минимуму – добраться до Фермы. По максимуму – покинуть Шелту. Думаю, тебе тоже не мешало бы подумать над этим вариантом. Шефир не оставит тебя в покое, как он не желал оставить в покое нас, пока чужой не надрал ему задницу. Я мог бы тебе помочь против Шефира. Враг моего врага – союзник, пусть даже такой отвратный, как ты.
– Иноп, почему ты напрашиваешься на то, чтобы я разнес тебе голову?
Мне показалось, или в бездушном голосе наконец мелькнуло любопытство? Да нет, скорее всего, показалось.
– Пытаюсь понять, что же тебе от меня надо.
– Ладно, иноп. У меня больше нет на тебя времени. Вот твой первый банкос. – К моим ногам с легким шлепком упал черный банкосчетчик. – И не говори потом, что я нечестен в сделках. Чужой мертв, и условия сделки я считаю выполненными.
Я был не просто удивлен. Я на мгновение даже потерял дар речи. Дос вернул мне банкос?! Но в таком случае я и в самом деле ему понадобился.
– Какая невероятная щепетильность! Конечно же ты честен, – охотно согласился я. – Особенно если вспомнить вживленный мне в череп пси‑маяк.
– Хватит, иноп. И не дергайся, пока я не подам сигнал. Даже не думай об этом.
Все‑таки он меня побаивался. Дос Пламя, способный сжечь неугодного силой своего взгляда, опасался какого‑то инопа. Что же он обо мне думал? Или блеф о переданных мне способностях чужого все‑таки посеял семена сомнения в его твердокаменной душе?